Zijn uitdrukkingen als voor wat betreft de toestand of voor wat de toestand betreft goed Nederlands?
Ja, maar voor is hier overbodig en kan beter worden weggelaten om kritiek te vermijden.
Voor wat betreft wordt door sommigen beschouwd als een gallicisme (en/pour ce qui concerne). In de Schrijfwijzer wordt voor wat betreft de toestand dan ook fout genoemd, maar de ANS maakt geen bezwaar tegen voor wat de toestand betreft. Aangezien voor in deze constructie kan worden gemist, raden wij aan dit voorzetsel weg te laten, zeker in geschreven taal.
| Schrijfwijzer (1995), p. 132 |
Is voor wat betreft fout? Ja, deze constructie wordt als gallicisme gezien ('pour ce qui concerne'). |
| Grote Van Dale (1995) |
(gall.) voor wat betreft |
| Grote Van Dale (2005) | wat betreft de Amerikanen, in verband met de Amerikanen |
| ANS (1997), p. 537-538 |
De verbinding (voor) wat... betreft is een bijzin als het lijdend voorwerp tussen wat en de persoonsvorm betreft staat (...) Bij plaatsing van het voorzetsel voor vóór de verbinding staat het lijdend voorwerp bij voorkeur na betreft. |
| Correct Taalgebruik (1997), p. 242 |
wat betreft, voor wat betreft (en, pour ce qui concerne) (...) Voor wat betreft werd vroeger wel afgekeurd maar is algemeen gangbaar geworden. |
| Taalwijzer (1998), p. 69 |
Van Dale en Verschueren noemen voor wat betreft een gall.; toch is het heel gangbaar in modern Nederlands, zoals ook blijkt uit Koenen 2. |