Platte band / lekke band

Platte band / lekke band

Vraag

Wat is correct: een platte band of een lekke band?

Antwoord

Een platte band is in het hele taalgebied gebruikelijk voor ‘een band waar weinig of geen lucht meer in zit’. Daarnaast heeft een platte band in de standaardtaal in België de specifieke betekenis ‘een band met een gat erin’. Standaardtaal in het hele taalgebied is daarvoor een lekke band.

Toelichting

In de standaardtaal in het hele taalgebied wordt een band die leeggelopen is omdat er een gat in zit, een lekke band genoemd. Ook combinaties als een lekke band hebben of krijgen zijn standaardtaal.

(1a) Mijn moeder moest gisteren met de bus naar het werk gaan, omdat haar fiets een lekke band had.

(2a) Als je een lekke band krijgt, is het belangrijk dat je een veilige plek zoekt om je auto te parkeren.

(3a) Veel mensen slagen er niet in om zelf een lekke band te herstellen.

In België (en delen van Nederland) wordt in die betekenis ook vaak een platte band (hebben, krijgen) gebruikt, vooral in gesproken taal en informele geschreven taal. Dit gebruik kan tot de standaardtaal in België gerekend worden.

(1b) Mijn moeder moest gisteren met de bus naar het werk gaan, omdat haar fiets een platte band had. [standaardtaal in België] (informeel)

(2b) Als je een platte band krijgt, is het belangrijk dat je een veilige plek zoekt om je auto te parkeren. [standaardtaal in België] (informeel)

(3b) Veel mensen slagen er niet in om zelf een platte band te herstellen. [standaardtaal in België] (informeel)

Een platte band duidt in de standaardtaal in het hele taalgebied een band aan waar geen of weinig lucht in zit.

(4) Ik zou die platte band maar even oppompen.

In de standaardtaal in het hele taalgebied spreekt men ook van een band die plat staat.

(5) Als je je fiets een jaar niet gebruikt hebt, is het logisch dat de banden plat staan.

Naslagwerken

Grote Van Dale (2015); Van Dale Hedendaags Nederlands (2008); Woordenboek Correct Taalgebruik (2004), p. 213; Prisma Handwoordenboek Nederlands (2014); Typisch Vlaams (2015)

correctheid en betekenis,bijvoeglijk naamwoord,woordkeuze en stijl,zelfstandig naamwoord,woordgebruik,grammatica



tao_adv (C)
1365
j
betekenis,bijvoeglijk_naamwoord,correctheid,stijl,woordgebruik,zelfstandig_naamwoord
Woord of woordcombinatie,Woordsoort,Subrubriek,Hoofdrubriek
Hoofdrubriek:woordgebruik;Subrubriek:stijl;Woord of woordcombinatie:betekenis,correctheid;Woordsoort:bijvoeglijk_naamwoord,zelfstandig_naamwoord
16 January 2008
19 March 2018