Taalunieversum

Nederlandse Taalunie

Taaladvies.net

U bent hier: taalunieversum » taaladvies

Niet (dan) nadat

Vraag

Is de volgende zin juist: Hij nam ontslag, maar niet nadat hij zijn chef de waarheid had gezegd?

Antwoord

Als bedoeld wordt dat hij eerst zijn chef de waarheid zei, en vervolgens ontslag nam, dan klopt deze zin niet. Niet nadat moet in dat geval veranderd worden in niet dan nadat.

Toelichting

Niet nadat betekent 'voordat'. In de voorbeeldzin staat dus eigenlijk: Hij nam ontslag, (maar) voordat hij zijn chef de waarheid had gezegd. Hier wordt juist bedoeld dat hij zijn chef eerst de waarheid zei, en vervolgens ontslag nam. Correct is dan: Hij nam ontslag, maar niet dan nadat hij zijn chef de waarheid had gezegd. Niet dan nadat betekent 'niet eerder dan nadat', 'nadat' of 'pas nadat'.

Niet nadat in de betekenis 'nadat' wordt gezien als een contaminatie van niet voordat en niet dan nadat. Voorbeelden van correct gebruik van niet dan nadat:

(1) De voorzitter sloot de vergadering, maar niet dan nadat hij gelegenheid had gegeven voor de rondvraag.

(2) De speler verliet het veld, maar niet dan nadat hij een graspol naar de scheidsrechter had gegooid.

Zie ook

Niet (in) het minst
Niet (on)denkbeeldig

Naslagwerken

Handboek Verzorgd Nederlands (1996) , p. 218-219; Schrijfwijzer (1995) , p. 133; Prisma Stijlboek (1993) , p. 181; Nieuw stijlboek Volkskrant (1997) , p. 124; Basishandleiding Nederlands (1996) , p. 44; ANS (1997) , p. 572 of online via de E-ANS