Is het editoriaal of hoofdartikel?
Standaardtaal is in elk geval hoofdartikel, evenals redactioneel artikel en commentaar. Of editoriaal al dan niet tot de standaardtaal in België gerekend kan worden, is niet duidelijk.
Een redactioneel stuk in een krant of een tijdschrift wordt in de standaardtaal hoofdartikel, redactioneel artikel of commentaar genoemd. Boven zo'n redactioneel stuk staat gewoonlijk een kop als Van de redactie of Redactioneel commentaar of kortweg Redactioneel of Commentaar.
Editoriaal wordt vooral in België veelvuldig gebruikt, ook door heel wat standaardtaalgebruikers. Toch is er een niet te verwaarlozen groep taalgebruikers die het woord afkeurt. Het is daarom vooralsnog niet duidelijk of het woord tot de standaardtaal in België gerekend kan worden.
|
|
editoriaal
|
hoofdartikel
|
| Grote Van Dale (2005) |
[[Fr. éditorial], (Belg.N., niet alg.)
hoofdartikel
|
2 opstel van principiële, politieke strekking in een dag-
of weekblad, uitgaande van de redactie, vroeger vaak het stuk waarmee de
krant opende
|
|
Van Dale Hedendaags Nederlands (2002)
|
1 (Belg., niet alg.) hoofdartikel
|
1 redactioneel stuk in een krant of tijdschrift (…) syn. editoriaal
|
|
Verschueren (1996)
|
Z.N. artikel van de redactie, inz. van de
hoofdredacteur, hoofdartikel, redactioneel
|
krantenartikel
van principiële aard, meestal op de eerste bladzijde door de hoofdredacteur
geschreven
|
|
Koenen (1999)
|
-
|
redactioneel
artikel van meestal politieke strekking dat over een actuele kwestie handelt
|
|
Kramers (2000)
|
ZN artikel van een hoofdredacteur,
hoofdartikel
|
voornaamste
artikel in een krant (meestal door de hoofdredacteur geschreven), dat een
belangrijk onderwerp van de dag behandelt
|
|
Correct Taalgebruik (2001), p. 70
|
[wordt
afgekeurd] In de meeste dagbladen verschijnt elke dag een hoofdartikel. De auteur van het
hoofdartikel (Frans: éditorialiste) is meestal de hoofdredacteur maar hij kan natuurlijk ook hoofdartikelschrijver of commentator
worden genoemd. Als er boven het hoofdartikel een vast opschrift staat, dan
is dat in het Nederlands gewoonlijk: Van
de redactie of Redactioneel.
Zo’n artikel kan men overigens ook een (hoofd)redactioneel
artikel noemen, of een commentaar
geschreven door een commentator.
|
-
|
|
Woordenboek correct taalgebruik (2004), p. 75
|
[wordt
afgekeurd] hoofdartikel, redactioneel artikel, redactioneel (= subst.),
commentaar; (als titel van zo'n artikel ook) van de redactie
|
-
|
|
Taalwijzer (1998), p. 152
|
[bij hoofdartikel, wordt afgekeurd] niet:
editoriaal; vgl. Fr. éditorial
|
is het
artikel dat de mening van de krant of het tijdschrift weergeeft en meestal
geschreven is door de redactie; ook gangbaar zijn: redactioneel (artikel),
(artikel) van de redactie, hoofdredactioneel artikel
|
|
Stijlboek VRT (2003), p. 78
|
[wordt
afgekeurd] Algemeen Nederlands zijn: hoofdartikel, redactioneel artikel,
redactioneel commentaar. De auteur kan de hoofdredacteur of een commentator
zijn.
|
-
|
|
Vlaams-Nederlands woordenboek (2003)
|
hoofdartikel,
redactioneel artikel, redactioneel commentaar
|
-
|