Behoort het woord luster tot de standaardtaal?
Het is niet duidelijk of we luster wel of niet tot de standaardtaal in België kunnen rekenen. Standaardtaal in het hele taalgebied is in ieder geval kroonluchter.
Een hangende lamp met een of meer armen wordt in België vaak een luster genoemd. Luster wordt in België veelvuldig gebruikt, ook door standaardtaalsprekers. Toch is er een niet te verwaarlozen groep taalgebruikers die het woord afkeurt. Het is daarom vooralsnog niet duidelijk of luster tot de standaardtaal in België gerekend kan worden.
(1) Ik heb op de rommelmarkt een mooie antieke luster met acht armen gekocht. (in België, status onduidelijk)
Standaardtaal in het hele taalgebied is kroonluchter.
(2) Die kroonluchter in de woonkamer is heel gezellig, maar hij geeft wel weinig licht.
(3) Een elegante kroonluchter is ideaal om meer sfeer te creëren in een sober interieur.
| luster | luchter | |
| Grote Van Dale (2005) | hangende luchter, syn. kroonkandelaar | 2 (hangend) gestel met een of meer armen, dienend voor verlichting, syn. lichtkroon |
| Van Dale Hedendaags Nederlands (2006) | 1 hangende luchter, kroonkandelaar, syn. kroonluchter | 1 kroonluchter |
| Verschueren (1996) | Z.N hangende luchter, hanglamp | Kandelaar, inz. kroonkandelaar, kandelaber, lichtkroon |
| Koenen (2006) | - | 2 kroonluchter |
| Kramers (2000) | vooral ZN hangende luchter, kroonkandelaar | kandelaar; lichtkroon |
| Woordenboek Correct Taalgebruik (2004), p. 159 | [wordt afgekeurd] (kroon)luchter, kroon(lamp) | - |
| Vlaams-Nederlands woordenboek (2003) | hangende luchter, hanglamp | - |