Is het correct om de woorden (zich) verkleden en (zich) omkleden te gebruiken in de betekenis 'andere kleren aandoen'?
Ja. Zich omkleden heeft als betekenis 'zich anders kleden', 'andere kleren aandoen'. Zich verkleden heeft naast deze betekenis ook de betekenis 'zich vermommen'.
De oorspronkelijke betekenis van zich verkleden is 'zich anders kleden', 'andere kleren aandoen'. De betekenis 'andere kleren aantrekken om zich daarmee voor te doen als een andere persoon', 'zich onherkenbaar maken door vreemde kleren aan te doen', 'zich vermommen', is hiervan afgeleid. Om dit betekenisverschil ook vormelijk tot uitdrukking te brengen kiezen sommige taalgebruikers ervoor zich verkleden alleen in de laatste betekenis te gebruiken en zich omkleden in de betekenis 'andere kleren aandoen'.
Anderen keuren juist het gebruik van omkleden in deze betekenis af, omdat het hierbij zou gaan om een germanisme, een navolging van het Duitse umkleiden. De woordenboeken maken evenwel geen bezwaar tegen zich omkleden, noch tegen zich verkleden in de betekenis 'andere kleren aandoen'.
|
zich omkleden |
zich verkleden |
|
|
Prisma Stijlboek (1993) , p. 188, 253-254 |
zich omkleden is oorspr. een germ. (sich umkleiden), maar wordt niet meer als zodanig gevoeld. De verklaring is waarschijnlijk dat velen denken dat men 'zich verkleedt' om naar een verkleedpartij te gaan, naar een gekostumeerd feest. |
Opm.: Sommigen denken dat deze laatste betekenis de enige is; om de eerstgenoemde uit te drukken wordt dan gebruikt [zich omkleden] germ. (sich umkleiden). [Wat tussen rechte haken staat, is onjuist, verwerpelijk, fout.] |
|
Taalwijzer (1998) , p. 386 |
Is thans heel gewoon in de betekenis van andere kleren aandoen. |
betekent zowel andere kleren aantrekken als zich vermommen. |